Umfang heißt Wortzählung abzüglich Dopplungen und wiederkehrender Begriffe. Dies ist die rechnerische Größe, die wir zur Abrechnung heranziehen: eine Zahl, die oftmals geringer ausfällt, als die einfache Zählung der Wörter in deinen Dokumenten. Dank einer automatisierten Begriffsdatenbank, auch "Translation Memory" genannt, geht es immer effizienter zu, je länger du auftragsübergreifend mit uns zusammenarbeitest.
Das Honorar beziffert den grundlegenden Wert der Arbeit für ausgewählte Dienstleistungen. GermanBureau gibt allen Beteiligten marktübliche Empfehlungen mit auf den Weg, doch letztendlich obliegt die Preisfindung den einzelnen Personen. Das Basishonorar ist frei verhandelbar und richtet sich nach den Kenntnissen, dem Sprachniveau, dem Mehrwert für dein Projekt und anderen Faktoren.
Spezielle Fachbegriffe erfordern zusätzlichen Rechercheaufwand, um eine präzise Übersetzung zu gewährleisten. Der Schwierigkeitsfaktor ist ein bescheidener Multiplikator, um derartige Zusatzarbeiten gegebenenfalls in die Berechnung einfließen zu lassen.
Die Umsatzsteuer in Deutschland beträgt grundsätzlich 19%. Einzelne Selbstständige aus unserem Netzwerk werden unter Umständen jedoch anders besteuert. Bestimmte Aufträge in Bereichen wie Journalistik, Kunst oder Verlagswesen unterliegen eventuell einem ermäßigten Steuersatz von 7%. Du willst wissen, ob dein Projekt in diese Kategorie fällt? Bitte wende dich an eine Steuerberatung und kontaktiere uns direkt.